1003
御蔭で
Owing to
君達は夫々最善を尽して来たけれども日本の海軍も空軍も皆君達を見捨ててしまつた。
You have each done your best, but the Navy and Air Force have all but abandoned you.
米国空軍は今君達の島を稽古台に使っています。
The U.S. Air Force is now using your island as a training ground.
練習生に爆撃される君達は誠に御気の毒です。
I am truly sorry to hear that you are being bombed by trainees.
御陰でこれら練習兵が前線に出るまでにはこれらの尊い経験が彼らを堂々たるものにします。
Thanks to this, by the time these trainees reach the front lines, they will be confident thanks to this valuable experience.
今や戦勝は我らの手中にあります。
Victory is now in our hands.
君達は兵器・弾薬・糧秣なくしては決して戦えるものではありません。
You will never be able to fight without weapons, ammunition, and food and fodder.
「腹がへっては戦が出来ぬ。」
“You can't fight a war on an empty stomach."
君達と同じ境遇に陥った他の日本兵は米兵を頼って来ました。
Other Japanese soldiers who fell into the same situation as you did came to rely on the US military.
これら日本兵は温い食物・冷たい水を頂き且医療一切の面倒を見て頂き清潔ない心持のよい宿舎で樂しく生活をしています。
These Japanese soldiers received hot food, cold water, and medical care, are living comfortably in clean dormitories.
武器を捨てて米軍の方に来給え!!
Put down your weapons and come to the U.S. military!
同じ樣な待遇が君達を待っております。
You will receive the same kind of treatment.
The Japanese text has been edited. Original unedited text 1003
日本語は編集済みです。未編集のテキストは、上の文中のリーフレット番号をクリックしてください。
This work is licensed under CC BY-NC-SA 4.0