2106

日本国民に告ぐ

To the People of Japan

あなたは自分や親兄弟友達の命を助けようとは思いませんか。

Would you be willing to save your own life or the lives of your parents, siblings, and friends?

助けたければこのビラをよく読んで下さい。

If you want to save them, please read this leaflet carefully.

数日の内に裏面の都市の内四つか五の都市にある軍事施設を米空軍は爆撃します。

Within days, the U.S. Air Force will bomb military installations in four or five of the cities on the reverse side.

この都市には軍事施設や軍需品を製造する工場があります。

The cities are home to military installations and factories that manufacture munitions.

軍部がこの勝目のない戦争を長引かせる為に使う兵器を米空軍は全部破壊しますけれども爆弾には眼がありませんからどこに落ちるかわかりません。

The U.S. Air Force will destroy all the weapons the military is using to prolong this unwinnable war, but bombs have no eyes, so you never know where they will fall.

ご承知の様に人道主義のアメリカは罪のない人達を傷っけたくはありませんですから裏に書いてある都市から避難して下さい。

As you know, the humanitarian United States does not want to hurt innocent people, so please evacuate the cities indicated on the reverse side.

アメリカの敵はあなた方ではありませんあなた方を戦争に引っ張り込んでいる軍部こそ敵です。

The enemy of America is not you, it is the military that is dragging you into war.

アメリカの考えている平和というのはただ軍部の圧迫からあなた方を解放する事ですそうすればもっとよい新日本が出来上るんです。

America's idea of peace is simply to free you from the oppression of the military, so that a better new Japan can be created.

戦争を止める様な新指導者を立てて平和を回復したらどうですか。

Why don't you restore peace by installing a new leader who will stop the war?

この裏に書いてある都市でなくても爆撃されるかも知れませんが少くともこの裏に書いてある都市の内必ず四つは爆撃します。

You may be bombed even if you are not in the cities listed on the back of this page, but at least four of the cities listed on the back of this page will be bombed.

予め注意しておきますから裏に書いてある都市から避難して下さい。

We warn you in advance to evacuate from the cities indicated on the reverse side.

東京

Tokyo

宇治山田

Ujiyamada (Currently Ise)

Tsu

郡山

Kōriyama

函館

Hakodate

長岡

Nagaoka

宇和島

Uwajima

久留米

Kurume

一ノ宮

Ichinomiya

大垣

Ōgaki

四ノ宮

Nishinomiya

青森

Aomori

This work is licensed under CC BY-NC-SA 4.0