801

夏も過ぎ去り紅葉の咲き乱れる秋に入って行くにつれて人間の生き様とする信念は一層強くなって行く。

As summer passes and we move into autumn, when the leaves are in full bloom, our belief in being alive grows even stronger.

それは君達の国も我々の国も同じだろう。

It is the same in your country and ours.

檞や紅葉も次第に色づき初めその深紅色とオレンヂ色は緑の草と青空に映えて何とも言えない美しい景色となり、そよそよと吹く秋風は肌に冷たい程新鮮である。

The Japanese oaks and autumn leaves are gradually changing color, and their deep red and orange hues against the green grass and blue sky make for an indescribably beautiful scene, the autumn wind blowing softly feels refreshingly cold on the skin.

君はこの悲惨な小島で唯飢餓と病気に苦しめられながら死を待つばかりである。

You wait only for death on this miserable little island, suffering from starvation and disease.

君には春は再びやって来ないだろう。

Spring will never come again for you.

平和がやっていた時内地の人達は互い生き抜く事の出来た喜びに杯れ彼等の友人あるは愛する人と共に笑い狂じて楽しんでいる時、君は唯骨だけとなり地下の人と成っている事であろう。

When peace has prevailed, when the people of the Japanese homeland are filled with the joy of having survived together, when they are laughing and having fun together with their friends and loved ones, you will be nothing but the bones of a man underground.

君の死後、唯一人として君の名前を呼び記憶していてくれる人はいないだろう。

After your death, you will be the only one who will recall and remember your name.

何万何千という死者の中で誰が君一人を覚えていてくれるだろう。

Amid tens of thousands of the dead, who will remember just you?

無駄な抵抗は止して我々の所へ来給え。

Stop your pointless resistance and come to us.

我々は君達に食物と水を与え介抱もして上げよう。

We will give you food, water, and care.

そうして新しい春がやって来た時、君は再び生まれ変るのだ世界は広い。

And when a new spring comes, you will be reborn again, the world is a big place.

つまらない死方をするより、新しい世界のやって来のを待ち給え。

Wait for the new world to come, instead of dying in a worthless way.

The Japanese text has been edited. Original unedited text 801

日本語は編集済みです。未編集のテキストは、上の文中のリーフレット番号をクリックしてください。

This work is licensed under CC BY-NC-SA 4.0